Kisah Para Rasul 3:3
Konteks3:3 When he saw Peter and John about to go into the temple courts, 1 he asked them for money. 2
Kisah Para Rasul 5:33
Konteks5:33 Now when they heard this, they became furious 3 and wanted to execute them. 4
Kisah Para Rasul 6:6
Konteks6:6 They stood these men before the apostles, who prayed 5 and placed 6 their hands on them.
Kisah Para Rasul 7:21
Konteks7:21 and when he had been abandoned, 7 Pharaoh’s daughter adopted 8 him and brought him up 9 as her own son.
Kisah Para Rasul 7:23
Konteks7:23 But when he was about forty years old, it entered his mind 10 to visit his fellow countrymen 11 the Israelites. 12
Kisah Para Rasul 7:54
Konteks7:54 When they heard these things, they became furious 13 and ground their teeth 14 at him.
Kisah Para Rasul 8:15
Konteks8:15 These two 15 went down and prayed for them so that they would receive the Holy Spirit.
Kisah Para Rasul 9:19
Konteks9:19 and after taking some food, his strength returned.
For several days 16 he was with the disciples in Damascus,
Kisah Para Rasul 9:30
Konteks9:30 When the brothers found out about this, they brought him down to Caesarea 17 and sent him away to Tarsus.
Kisah Para Rasul 9:37
Konteks9:37 At that time 18 she became sick 19 and died. When they had washed 20 her body, 21 they placed it in an upstairs room.
Kisah Para Rasul 10:29
Konteks10:29 Therefore when you sent for me, 22 I came without any objection. Now may I ask why 23 you sent for me?”
Kisah Para Rasul 11:2
Konteks11:2 So when Peter went up to Jerusalem, 24 the circumcised believers 25 took issue with 26 him,
Kisah Para Rasul 11:15
Konteks11:15 Then as I began to speak, the Holy Spirit fell on 27 them just as he did 28 on us at the beginning. 29
Kisah Para Rasul 12:13
Konteks12:13 When he knocked at the door of the outer gate, a slave girl named Rhoda answered. 30
Kisah Para Rasul 12:16
Konteks12:16 Now Peter continued knocking, and when they opened the door 31 and saw him, they were greatly astonished. 32
Kisah Para Rasul 12:18
Konteks12:18 At daybreak 33 there was great consternation 34 among the soldiers over what had become of Peter.
Kisah Para Rasul 12:25
Konteks12:25 So Barnabas and Saul returned to 35 Jerusalem 36 when they had completed 37 their mission, 38 bringing along with them John Mark. 39
Kisah Para Rasul 13:3
Konteks13:3 Then, after they had fasted 40 and 41 prayed and placed their hands 42 on them, they sent them off.
Kisah Para Rasul 13:12
Konteks13:12 Then when the proconsul 43 saw what had happened, he believed, 44 because he was greatly astounded 45 at the teaching about 46 the Lord.
Kisah Para Rasul 15:9
Konteks15:9 and he made no distinction 47 between them and us, cleansing 48 their hearts by faith.
Kisah Para Rasul 15:30
Konteks15:30 So when they were dismissed, 49 they went down to Antioch, 50 and after gathering the entire group 51 together, they delivered the letter.
Kisah Para Rasul 15:40
Konteks15:40 but Paul chose Silas and set out, commended 52 to the grace of the Lord by the brothers and sisters. 53
Kisah Para Rasul 16:7
Konteks16:7 When they came to 54 Mysia, 55 they attempted to go into Bithynia, 56 but the Spirit of Jesus did not allow 57 them to do this, 58
Kisah Para Rasul 16:20
Konteks16:20 When 59 they had brought them 60 before the magistrates, they said, “These men are throwing our city into confusion. 61 They are 62 Jews
Kisah Para Rasul 16:30
Konteks16:30 Then he brought them outside 63 and asked, “Sirs, what must 64 I do to be saved?”
Kisah Para Rasul 16:35
Konteks16:35 At daybreak 65 the magistrates 66 sent their police officers, 67 saying, “Release those men.”
Kisah Para Rasul 18:12
Konteks18:12 Now while Gallio 68 was proconsul 69 of Achaia, 70 the Jews attacked Paul together 71 and brought him before the judgment seat, 72
Kisah Para Rasul 18:22
Konteks18:22 and when he arrived 73 at Caesarea, 74 he went up and greeted 75 the church at Jerusalem 76 and then went down to Antioch. 77
Kisah Para Rasul 19:28
Konteks19:28 When 78 they heard 79 this they became enraged 80 and began to shout, 81 “Great is Artemis 82 of the Ephesians!”
Kisah Para Rasul 20:2
Konteks20:2 After he had gone through those regions 83 and spoken many words of encouragement 84 to the believers there, 85 he came to Greece, 86
Kisah Para Rasul 20:11
Konteks20:11 Then Paul 87 went back upstairs, 88 and after he had broken bread and eaten, he talked with them 89 a long time, until dawn. Then he left.
Kisah Para Rasul 20:14
Konteks20:14 When he met us in Assos, 90 we took him aboard 91 and went to Mitylene. 92
Kisah Para Rasul 21:12
Konteks21:12 When we heard this, both we and the local people 93 begged him not to go up to Jerusalem.
Kisah Para Rasul 21:14
Konteks21:14 Because he could not be persuaded, 94 we said no more except, 95 “The Lord’s will be done.” 96
Kisah Para Rasul 22:2
Konteks22:2 (When they heard 97 that he was addressing 98 them in Aramaic, 99 they became even 100 quieter.) 101 Then 102 Paul said,
Kisah Para Rasul 23:7
Konteks23:7 When he said this, 103 an argument 104 began 105 between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided.
Kisah Para Rasul 23:33-34
Konteks23:33 When the horsemen 106 came to Caesarea 107 and delivered the letter to the governor, they also presented 108 Paul to him. 23:34 When the governor 109 had read 110 the letter, 111 he asked 112 what province he was from. 113 When he learned 114 that he was from Cilicia, 115
Kisah Para Rasul 24:20
Konteks24:20 Or these men here 116 should tell what crime 117 they found me guilty of 118 when I stood before the council, 119
Kisah Para Rasul 25:1
Konteks25:1 Now 120 three days after Festus 121 arrived in the province, he went up to Jerusalem 122 from Caesarea. 123
Kisah Para Rasul 25:18
Konteks25:18 When his accusers stood up, they did not charge 124 him with any of the evil deeds I had suspected. 125
Kisah Para Rasul 27:4-5
Konteks27:4 From there we put out to sea 126 and sailed under the lee 127 of Cyprus because the winds were against us. 27:5 After we had sailed across the open sea 128 off Cilicia and Pamphylia, 129 we put in 130 at Myra 131 in Lycia. 132
Kisah Para Rasul 27:15
Konteks27:15 When the ship was caught in it 133 and could not head into 134 the wind, we gave way to it and were driven 135 along.
Kisah Para Rasul 28:9-10
Konteks28:9 After this had happened, many of the people on the island who were sick 136 also came and were healed. 137 28:10 They also bestowed many honors, 138 and when we were preparing to sail, 139 they gave 140 us all the supplies we needed. 141
Kisah Para Rasul 28:16
Konteks28:16 When we entered Rome, Paul was allowed to live 142 by himself, with the soldier who was guarding him.
[3:3] 1 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[3:3] sn See the note on the phrase the temple courts in the previous verse.
[3:3] 2 tn Grk “alms.” See the note on the word “money” in the previous verse.
[5:33] 3 sn The only other use of this verb for anger (furious) is Acts 7:54 after Stephen’s speech.
[5:33] 4 sn Wanted to execute them. The charge would surely be capital insubordination (Exod 22:28).
[6:6] 5 tn Literally this is a participle in the Greek text (προσευξάμενοι, proseuxamenoi). It could be translated as a finite verb (“and they prayed and placed their hands on them”) but much smoother English results if the entire coordinate clause is converted to a relative clause that refers back to the apostles.
[6:6] sn Who prayed. The prayer indicates their acceptance and commissioning for ministry (cf. Deut 34:9).
[7:21] 7 tn Or “exposed” (see v. 19).
[7:21] 8 tn Grk “Pharaoh’s daughter took him up for herself.” According to BDAG 64 s.v. ἀναιρέω, “The pap. exx. involve exposed children taken up and reared as slaves…The rendering ‘adopt’ lacks philological precision and can be used only in a loose sense (as NRSV), esp. when Gr-Rom. terminology relating to adoption procedures is taken into account.” In this instance both the immediate context and the OT account (Exod 2:3-10) do support the normal sense of the English word “adopt,” although it should not be understood to refer to a technical, legal event.
[7:21] 9 tn Or “and reared him” (BDAG 74 s.v. ἀνατρέφω b).
[7:23] 11 tn Grk “brothers.” The translation “compatriot” is given by BDAG 18-19 s.v. ἀδελφός 2.b.
[7:23] 12 tn Grk “the sons of Israel.”
[7:54] 13 tn This verb, which also occurs in Acts 5:33, means “cut to the quick” or “deeply infuriated” (BDAG 235 s.v. διαπρίω).
[7:54] 14 tn Or “they gnashed their teeth.” This idiom is a picture of violent rage (BDAG 184 s.v. βρύχω). See also Ps 35:16.
[8:15] 15 tn Grk “who.” The relative pronoun was replaced by the phrase “these two” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.
[9:19] 16 tn Grk “It happened that for several days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[9:30] 17 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine, south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
[9:30] map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[9:37] 18 tn Grk “It happened that in those days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[9:37] 19 tn Grk “becoming sick, she died.” The participle ἀσθενήσασαν (asqenhsasan) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[9:37] 20 tn The participle λούσαντες (lousante") is taken temporally.
[9:37] 21 tn Grk “washed her,” but the reference is to her corpse.
[10:29] 22 tn Grk “Therefore when I was sent for.” The passive participle μεταπεμφθείς (metapemfqei") has been taken temporally and converted to an active construction which is less awkward in English.
[10:29] 23 tn Grk “ask for what reason.”
[11:2] 24 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[11:2] 25 tn Or “the Jewish Christians”; Grk “those of the circumcision.” Within the larger group of Christians were some whose loyalties ran along ethnic-religious lines.
[11:2] 26 tn Or “believers disputed with,” “believers criticized” (BDAG 231 s.v. διακρίνω 5.b).
[11:15] 27 tn Or “came down on.”
[11:15] 28 tn The words “he did” are not in the Greek text but are implied. They form an ellipsis which must be supplied for the modern English reader. Some modern translations supply “it” rather than “he” because the gender of πνεῦμα (pneuma) in Greek is neuter, but there are sufficient NT contexts that use masculine pronouns to refer to the Spirit to justify the use of a masculine pronoun here in the translation.
[11:15] 29 sn At the beginning is an allusion to Acts 2 and Pentecost. The beginning is a way to refer to the start of the period of the realization of Jesus’ promise in Luke 24:49 and Acts 1:8. Peter was arguing that God gave Gentiles the same benefits he gave the Jews at the start of their mission.
[12:16] 31 tn The words “the door” are not in the Greek text, but are implied (see Acts 12:13).
[12:16] 32 sn That they were greatly astonished is a common response in Luke-Acts to God’s work (Luke 8:56; Acts 2:7, 12; 8:13; 9:21; 10:45).
[12:18] 33 tn BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a has “day is breaking” for ἡμέρα γίνεται (Jhmera ginetai) in this verse.
[12:18] 34 tn Grk “no little consternation.” The translation given for τάραχος (taraco") in this verse by BDAG 991 s.v. τάραχος 1 is “mental agitation.” The situation indicated by the Greek word is described in L&N 25.243 as “a state of acute distress and great anxiety, with the additional possible implications of dismay and confusion – ‘great distress, extreme anxiety.’” The English word “consternation” is preferred here because it conveys precisely such a situation of anxiety mixed with fear. The reason for this anxiety is explained in the following verse.
[12:25] 35 tc There are a number of variants at this point in the text: εἰς (eis, “to”) in א B Ï sams syhmg; ἀπό (apo, “from”) in D E Ψ 36 323 453 614 1175 al; ἐξ (ex, “from”) in Ì74 A 33 945 1739 al; ἐξ ᾿Ιερουσαλήμ εἰς ᾿Αντιόχειαν (ex Ierousalhm ei" Antioceian, “from Jerusalem to Antioch”) in {a few later manuscripts and part of the Itala}. A decision on this problem is very difficult, but for several reasons εἰς can be preferred. It is the most difficult reading by far in light of the context, since Paul and Barnabas were going to Jerusalem in 11:30. It is found in better witnesses, א and B being very strong evidence. The other readings, ἐξ and ἀπό, are different from εἰς yet bear essentially the same meaning as each other; this seems to suggest that scribes had problems with εἰς and tried to choose an acceptable revision. If εἰς is the earliest reading, ἀπό may be a clarification of ἐξ, and ἐξ could have arisen through confusion of letters. Or ἐξ and ἀπό could both have independently arisen from εἰς as a more acceptable preposition. Despite such arguments, however, the case for εἰς is not airtight: either ἐξ or ἀπό could be preferred on other lines of reasoning. The reading ἐξ enjoys the earliest support, and εἰς could have arisen through the same confusion of letters mentioned above. The immediate and wider context seems to mitigate against εἰς as the original reading: The aorist participle πληρώσαντες (plhrwsante", “when they had completed”) seems to signal the end of the mission to Jerusalem with the famine relief, so it would make sense in the context for the team to be coming from Jerusalem (to Antioch) rather than to Jerusalem, and 13:1 certainly presents the scene at Antioch. The later addition εἰς ᾿Αντιόχειαν after ᾿Ιερουσαλήμ in some
[12:25] 36 sn That is, from Jerusalem to Antioch (see Acts 11:29-30).
[12:25] map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[12:25] 37 tn Grk “fulfilled.”
[12:25] 38 tn Grk “ministry” or “service.”
[12:25] 39 tn Grk “John who was also called Mark.”
[13:3] 40 tn The three aorist participles νηστεύσαντες (nhsteusante"), προσευξάμενοι (proseuxamenoi), and ἐπιθέντες (epiqente") are translated as temporal participles. Although they could indicate contemporaneous time when used with an aorist main verb, logically here they are antecedent. On fasting and prayer, see Matt 6:5, 16; Luke 2:37; 5:33; Acts 14:23.
[13:3] 41 tn Normally English style, which uses a coordinating conjunction between only the last two elements of a series of three or more, would call for omission of “and” here. However, since the terms “fasting and prayer” are something of a unit, often linked together, the conjunction has been retained here.
[13:3] 42 sn The placing of hands on Barnabas and Saul (traditionally known as “the laying on of hands”) refers to an act picturing the commission of God and the church for the task at hand.
[13:12] 43 sn See the note on proconsul in v. 8.
[13:12] 44 sn He believed. The faith of the proconsul in the face of Jewish opposition is a theme of the rest of Acts. Paul has indeed become “a light to the Gentiles” (Acts 13:47).
[13:12] 45 tn The translation “greatly astounded” for ἐκπλησσόμενος (ekplhssomeno") is given by L&N 25.219.
[13:12] 46 tn Grk “of,” but this could give the impression the Lord himself had done the teaching (a subjective genitive) when actually the Lord was the object of the teaching (an objective genitive).
[15:9] 47 tn BDAG 231 s.v. διακρίνω 1.b lists this passage under the meaning “to conclude that there is a difference, make a distinction, differentiate.”
[15:30] 50 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:30] 51 tn Or “congregation” (referring to the group of believers).
[15:40] 52 tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “be commended by someone to the grace of the Lord” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternatives for this category.
[15:40] 53 tn Grk “by the brothers.” Here it it is highly probable that the entire congregation is in view, not just men, so the translation “brothers and sisters” has been used for the plural ἀδελφῶν (adelfwn),.
[16:7] 54 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.b has “to Mysia” here.
[16:7] 55 sn Mysia was a province in northwest Asia Minor.
[16:7] 56 sn Bithynia was a province in northern Asia Minor northeast of Mysia.
[16:7] 57 tn Or “permit”; see BDAG 269 s.v. ἐάω 1.
[16:7] 58 tn The words “do this” are not in the Greek text, but are supplied for stylistic reasons, since English handles ellipses differently than Greek.
[16:20] 59 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:20] 60 tn Grk “having brought them.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been taken temporally. It is also possible in English to translate this participle as a finite verb: “they brought them before the magistrates and said.”
[16:20] 61 tn BDAG 309 s.v. ἐκταράσσω has “agitate, cause trouble to, throw into confusion” for the meaning of this verb.
[16:20] 62 tn Grk “being Jews, and they are proclaiming.” The participle ὑπάρχοντες (Juparconte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:30] 63 tn Grk “And bringing them outside, he asked.” The participle προαγαγών (proagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun by supplying the conjunction “then” to indicate the logical sequence.
[16:30] 64 tn The Greek term (δεῖ, dei) is used by Luke to represent divine necessity.
[16:35] 65 tn The translation “day is breaking” for ἡμέρα γίνεται (Jhmera ginetai) in this verse is given by BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a.
[16:35] 66 tn On the term translated “magistrates,” see BDAG 947-48 s.v. στρατηγός 1. These city leaders were properly called duoviri, but were popularly known as praetors (στρατηγοί, strathgoi). They were the chief officials of Philippi. The text leaves the impression that they came to the decision to release Paul and Silas independently. God was at work everywhere.
[16:35] 67 tn On the term ῥαβδοῦχος (rJabdouco") see BDAG 902 s.v. The term was used of the Roman lictor and roughly corresponds to contemporary English “constable, policeman.”
[18:12] 68 sn Gallio was proconsul of Achaia from
[18:12] 69 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
[18:12] 70 sn Achaia was a Roman province created in 146
[18:12] 71 tn Grk “with one accord.”
[18:12] 72 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), there is no need for an alternative translation here since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time.
[18:12] sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city. So this was a very public event.
[18:22] 73 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…εἴς τι at someth. a harbor Ac 18:22; 21:3; 27:5.”
[18:22] 74 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a sea voyage of 620 mi (990 km).
[18:22] map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[18:22] 75 tn Grk “going up and greeting.” The participles ἀναβάς (anabas) and ἀσπασάμενος (aspasameno") are translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.
[18:22] 76 tn The words “at Jerusalem” are not in the Greek text, but are implied by the participle ἀναβάς (anabas). The expression “go up” refers almost exclusively to the direction of Jerusalem, while the corresponding “go down” (κατέβη, katebh) refers to directions away from Jerusalem. Both expressions are based on a Hebrew idiom. Assuming Jerusalem is meant, this is another indication of keeping that key church informed. If Jerusalem is not referred to here, then Caesarea is in view. Paul was trying to honor a vow, which also implies a visit to Jerusalem.
[18:22] map For the location of Jerusalem see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[18:22] 77 sn Went down to Antioch. The city of Antioch in Syria lies due north of Jerusalem. In Western languages it is common to speak of north as “up” and south as “down,” but the NT maintains the Hebrew idiom which speaks of any direction away from Jerusalem as down (since Mount Zion was thought of in terms of altitude). This marks the end of the second missionary journey which began in Acts 15:36. From Caesarea to Antioch is a journey of 280 mi (450 km).
[18:22] map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.
[19:28] 78 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[19:28] 79 tn Grk “And hearing.” The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.
[19:28] 80 tn Grk “they became filled with rage” (an idiom). The reaction of the Ephesians here is like that of the Jews earlier, though Luke referred to “zeal” or “jealousy” in the former case (Acts 7:54).
[19:28] 81 tn Grk “and began shouting, saying.” The imperfect verb ἔκραζον (ekrazon) has been translated as an ingressive imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
[19:28] 82 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
[20:2] 83 tn BDAG 633 s.v. μέρος 1.b.γ gives the meanings “the parts (of a geographical area), region, district,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.
[20:2] 84 tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesa", “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.
[20:2] 85 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.
[20:2] 86 tn In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς).
[20:11] 87 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[20:11] 88 tn Grk “going back upstairs.” The participle ἀναβάς (anabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:11] 89 tn Grk “talking with them.” The participle ὁμιλήσας (Jomilhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:14] 90 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.
[20:14] 91 tn Grk “taking him aboard, we.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:14] 92 sn Mitylene was the most important city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was about 44 mi (70 km) from Assos.
[21:12] 93 tn Or “the people there.”
[21:14] 94 tn The participle πειθομένου (peiqomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle.
[21:14] 95 tn Grk “we became silent, saying.”
[21:14] 96 sn “The Lord’s will be done.” Since no one knew exactly what would happen, the matter was left in the Lord’s hands.
[22:2] 97 tn ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.
[22:2] 98 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”
[22:2] 99 tn Grk “in the Hebrew language.” See the note on “Aramaic” in 21:40.
[22:2] 100 tn BDAG 613-14 s.v. μᾶλλον 1 “Abs. μ. can mean to a greater degree (than before), even more, now more than ever Lk 5:15; Jn 5:18; 19:8; Ac 5:14; 22:2; 2 Cor 7:7.”
[22:2] 101 tn BDAG 440 s.v. ἡσυχία 2 has “παρέχειν ἡσυχίαν quiet down, give a hearing…Ac 22:2.”
[22:2] sn This is best taken as a parenthetical note by the author.
[22:2] 102 tn Grk “and.” Since this represents a continuation of the speech begun in v. 1, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[23:7] 103 tn The participle εἰπόντος (eiponto") has been translated temporally.
[23:7] 104 tn Or “a dispute” (BDAG 940 s.v. στάσις 3).
[23:7] 105 tn Grk “there came about an argument.” This has been simplified to “an argument began”
[23:33] 106 tn Grk “who, coming to Caesarea.” Because of the length and complexity of the Greek construction, a new sentence was begun here in the translation. The relative pronoun (“who”) has been replaced with the referent (the horsemen) in the translation for clarity.
[23:33] 107 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. It was about 30 mi (50 km) from Antipatris.
[23:33] 108 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 1.b has “present, represent – α. lit. τινά τινι someone to someone παρέστησαν τὸν Παῦλον αὐτῷ Ac 23:33.”
[23:34] 109 tn Grk “he”; the referent (the governor) has been specified in the translation for clarity.
[23:34] 110 tn Grk “having read.” The participle ἀναγνούς (anagnou") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:34] 111 tn The words “the letter” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek, but must be supplied for the modern English reader.
[23:34] 112 tn Grk “and asking.” The participle ἐπερωτήσας (eperwthsa") has been translated as a finite verb and καί (kai) left untranslated due to requirements of contemporary English style.
[23:34] 113 sn Governor Felix asked what province he was from to determine whether he had legal jurisdiction over Paul. He could have sent him to his home province for trial, but decided to hear the case himself.
[23:34] 114 tn Grk “and learning.” The participle πυθόμενος (puqomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:34] 115 sn Cilicia was a province in northeastern Asia Minor.
[24:20] 116 tn Grk “these [men] themselves.”
[24:20] 117 tn Or “unrighteous act.”
[24:20] 118 tn The words “me guilty of” are not in the Greek text, but are implied. L&N 88.23 has “αὐτοὶ οὗτοι εἰπάτωσαν τί εὗρον ἀδίκημα στάντος μου ‘let these men themselves tell what unrighteous act they found me guilty of’ Ac 24:20.”
[24:20] 119 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[25:1] 120 tn BDAG 736-37 s.v. οὖν 2.b states, “οὖν serves to indicate a transition to someth. new…now, then, well…Ac 25:1.”
[25:1] 121 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[25:1] 122 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[25:1] 123 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a journey of 65 mi (just over 100 km).
[25:1] map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[25:18] 124 tn Grk “they brought no charge of any of the evil deeds.” BDAG 31 s.v. αἰτία 3.b has “αἰτίαν φέρειν…bring an accusation Ac 25:18.” Since κατήγοροι (kathgoroi, “accusers”) in the previous clause is somewhat redundant with this, “charge” was used instead.
[25:18] 125 tn Or “I was expecting.”
[27:4] 126 tn Grk “putting out to sea.” The participle ἀναχθέντες (anacqente") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 states, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[27:4] 127 tn BDAG 1040 s.v. ὑποπλέω states, “sail under the lee of an island, i.e. in such a way that the island protects the ship fr. the wind Ac 27:4, 7.” Thus they were east and north of the island.
[27:5] 128 tn Grk “the depths,” the deep area of a sea far enough from land that it is not protected by the coast (L&N 1.73).
[27:5] 129 sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor; it was west of Cilicia (see BDAG 753 s.v. Παμφυλία).
[27:5] 130 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “Of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’: arrive, put in…ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5.”
[27:5] 131 sn Myra was a city on the southern coast of Lycia in Asia Minor. This journey from Sidon (v. 3) was 440 mi (700 km) and took about 15 days.
[27:5] 132 sn Lycia was the name of a peninsula on the southern coast of Asia Minor between Caria and Pamphylia.
[27:15] 133 tn Or “was forced off course.” Grk “The ship being caught in it.” The genitive absolute construction with the participle συναρπασθέντος (sunarpasqento") has been taken temporally; it could also be translated as causal (“Because the ship was caught in it”).
[27:15] 134 tn BDAG 91 s.v. ἀντοφθαλμέω states, “Metaph. of a ship τοῦ πλοίου μὴ δυναμένοι ἀ. τῷ ἀνέμῳ since the ship was not able to face the wind, i.e. with its bow headed against the forces of the waves Ac 27:15.”
[27:15] 135 sn Caught in the violent wind, the ship was driven along. They were now out of control, at the mercy of the wind and sea.
[28:9] 136 tn BDAG 142 s.v. ἀσθένεια 1 states, “ἔχειν ἀ. be ill Ac 28:9.”
[28:9] 137 sn Many…also came and were healed. Again, here is irony. Paul, though imprisoned, “frees” others of their diseases.
[28:10] 138 tn Or “they also honored us greatly”; Grk “they also honored us with many honors” (an idiom).
[28:10] 139 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.” In this case the simpler English “sail” is more appropriate. The English participle “preparing” has also been supplied, since the provisioning of the ship would take place some time before the actual departure.
[28:10] 140 tn BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 1.b has “give τινί τι someth. to someone…ἀναγομένοις τὰ πρὸς τὰς χρείας when we sailed they gave us what we needed Ac 28:10.”
[28:10] 141 sn They gave us all the supplies we needed. What they had lost in the storm and shipwreck was now replaced. Luke describes these pagans very positively.
[28:16] sn Allowed to live by himself. Paul continued to have a generous prison arrangement (cf. Acts 27:3).